D'ailleurs, ils annoncent le retour du "neutre" disparu du français au XVIII°s avec l'influence grandissante de l'anglais
Désolé de la parenthèse, mais cette remarque me fait penser à l'insertion, faite n'importe comment, de mots anglais par-ci par-là. Déjà que les espagnols ils font fort en reprenant des termes anglais et on les "orthographiant" à l'espagnole, j'ai l'impression qu'on commence à faire de même. Les "OK", "cool" voir même "lol", ça ne me dérange pas...Mais je me souviendrais toujours de ce "turnover" balancé au milieu d'une phrase entendue à la radio, le tout avec un formidable accent camembert, et qui m'a limite valu une syncope.
Ce qui m'énnerve surtout c'est de savoir qu'en France j'ai la vilaine impression qu'on critique les Anglais et les Américains, mais qu'on essaye ensuite de faire un peu comme eux...Ahem...C'est qu'une impression, hein?