Questions de français

Avatar de l’utilisateur
cmoi
ordre de l'automne
Messages : 197
Inscription : 13 Juin 2008, 18:51
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantasy et Fantastique

Re: Questions de français

Messagepar cmoi » 15 Nov 2008, 11:20

Beorn a écrit :
Jérôme a écrit :"On est intéressés par cette proposition"
ou
"On est intéressé par cette proposition"


Sinon, j'ai trouvé ce genre de chose sur un forum :
« On était perdus dans une espèce de ville » (Barbusse)
« On est fatigués » (Colette)
« On ne se serait peut-être jamais rencontrés » (Sartre)


Là, j'accepte les deux même si le "s" reste mon prééré à lire, et sans le "s" mon préféré à écrire. (je sais, il y a une contradiction dans le coin... whistle )
Beorn a écrit :« À nos âges, on a besoin d'être soignés » (Druon !!! De l'Académie française)

Par contre, là... c'est le genre de truc que j'aime pas. Je préfére déjà le "nous" au "on", mais en plus avec le "nos" à côté ^^. Surtout que visiblement c'est une personne d'âge très mûr qui parle, or stéréotipement , on pense que les vieux parlent bien (comprenaient presque vieux français, hein !), détestent le "on", et disent "nous".

bon, c'est mon avis ^^

Avatar de l’utilisateur
Lyssandre
Miss Tartiflette
Messages : 773
Inscription : 10 Nov 2006, 20:49
Livre préféré chez Mille Saisons : Le Sablier de Mû
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantasy
Localisation : Dans les bras de Max
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar Lyssandre » 16 Déc 2008, 14:04

Chwipounette, tu me sors de ta manche une règle sur le "nous" de courtoisie ?
Parce que là, je me retrouve à écrire des "Nous nous sommes donc penchée sur le contexte social....", juste parce que je dois parler de moi à la 1e personne du pluriel (oui, ça doit être à cause de mes grosses fesses). Un prof m'a dit d'accorder le féminin quand même. moi j'sais pas trop et j'ai pas encore cherché, donc si vous savez... Nous vous en serions infiniment reconnaissant(e).
"La chance s'engouffra concrètement dans sa vie et l'enveloppa d'un halo d'optimisme abyssal." JP Bâchet
Ah ! l'optimisme abyssal...

Chwip
Historienne
Messages : 2267
Inscription : 17 Avr 2006, 14:04

Re: Questions de français

Messagepar Chwip » 16 Déc 2008, 14:33

J'ai pas ça en stock ici, faut demander à Oliv de regarder dans mes bouquins restés à Bordeaux...

Avatar de l’utilisateur
Anilori
Escargot
Messages : 354
Inscription : 22 Fév 2006, 15:50
Localisation : Dans la lune
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar Anilori » 16 Déc 2008, 18:28

Le nous de majesté fonctionne comme le vous de politesse, on accorde en genre et en nombre : en l'occurrence, si tu es la seule à te pencher, c'est "nous nous sommes penchée" - mais dans un cadre universitaire c'est vrai que ça fait un effet curieux. Ya pas moyen de tourner autrement ?

Avatar de l’utilisateur
Beorn
Peluche de choc
Messages : 1127
Inscription : 04 Nov 2006, 22:29
Localisation : aimanté sur le frigo

Re: Questions de français

Messagepar Beorn » 16 Déc 2008, 20:55

Je confirme : le "nous" de majesté est aussi utilisé en droit, notamment dans la rédaction des Procès-Verbaux de police "nous, brigadier trucmuche, nous nous sommes présenté"

Ce qui revient à utiliser le pluriel (sommes) et le singulier (présenté) dans le même verbe.

C'est un peu comme le "on" utilisé comme une forme familière du "nous", dont on a parlé ici (on est partis).
Les conseils de Tonton Beorn + ses frasques dans le monde de l'édition
T1 "La perle et l'enfant" (Mnémos) en librairie le 23 septembre !

Avatar de l’utilisateur
Lyssandre
Miss Tartiflette
Messages : 773
Inscription : 10 Nov 2006, 20:49
Livre préféré chez Mille Saisons : Le Sablier de Mû
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantasy
Localisation : Dans les bras de Max
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar Lyssandre » 16 Déc 2008, 21:33

Merci Ani et Beorn !
Moi ça me va, c'est juste que ça fait un poil... pédant... pour ce qui n'est qu'un pauvre mémoire de M1. M'enfin...
C'est compliqué de tourner la phrase autrement, je passe déjà la moitié de mon temps à reformuler ce genre de truc pas joli. :lol:
"La chance s'engouffra concrètement dans sa vie et l'enveloppa d'un halo d'optimisme abyssal." JP Bâchet

Ah ! l'optimisme abyssal...

Avatar de l’utilisateur
cmoi
ordre de l'automne
Messages : 197
Inscription : 13 Juin 2008, 18:51
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantasy et Fantastique

Re: Questions de français

Messagepar cmoi » 25 Déc 2008, 21:05

Mot concerné : ange (nom masculin)
Et si elles sont toutes féminines ? ca donne quoi ?
L'ange était joli(e ?) , il (elle ?) aimait un gars...
(parce que "il aimait un gars"... ca peut prêter à confusion...^^)
SOS !

Avatar de l’utilisateur
Beorn
Peluche de choc
Messages : 1127
Inscription : 04 Nov 2006, 22:29
Localisation : aimanté sur le frigo

Re: Questions de français

Messagepar Beorn » 26 Déc 2008, 12:44

Tiens, on parle du sexe des anges, sur ce fil... :cool:

Si ton personnage est féminin, appelle le "elle", je ne vois pas très bien comment tu pourrais faire autrement. Maintenant, passer le pas de chager le genre normal du nom et passer de "un ange" à "une ange", c'est un choix de ta part, en tant qu'auteur. Il y a des avantages (c'est plus clair, plus lisible) et des inconvénients (ça va heurter l'oeil du lecteur au début, ça va détonner un peu avec l'image que le lecteur se fait des anges), à toi de choisir.
Les conseils de Tonton Beorn + ses frasques dans le monde de l'édition
T1 "La perle et l'enfant" (Mnémos) en librairie le 23 septembre !

Avatar de l’utilisateur
cmoi
ordre de l'automne
Messages : 197
Inscription : 13 Juin 2008, 18:51
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantasy et Fantastique

Re: Questions de français

Messagepar cmoi » 26 Déc 2008, 14:10

Merci, tonton Béorn :heart:

Avatar de l’utilisateur
Sand
membre d'honneur
Messages : 983
Inscription : 06 Déc 2005, 16:26
Localisation : Paris
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar Sand » 26 Déc 2008, 15:21

ne pas écrire un ou une mais l'ange, tout le temps :lol:

Avatar de l’utilisateur
dyder
Messages : 10
Inscription : 14 Août 2008, 11:13

Re: Questions de français

Messagepar dyder » 29 Juil 2009, 14:23

J’ai un relecteur pointilleux, donc parfait.

Par contre, un point de discorde :

J’écris :

1 - L’allée centrale alignait les débris ruisselants
Il m’explique que l’allée ne peut rien aligner du tout et qu’il faut remplacer par « des débris s’alignaient dans l’allée »

2 – Il tomba et le se sol le réceptionna durement
Il me dit que le sol n’est pas actif et qu’il ne peut rien réceptionner

Pour lui, ces deux phrases sont fausses car pas françaises

Qu’en pensez-vous ?

Avatar de l’utilisateur
Balken
Messages : 114
Inscription : 16 Juil 2009, 21:51

Re: Questions de français

Messagepar Balken » 29 Juil 2009, 14:33

En fait, quand tu arrives en prépa littéraire, les profs traquent les personnifications, pour eux c'est un abus de langage, et une faute de français monstrueuse. Alors que dans le langage courant ça passe très bien, après tout c'est une figure de style.

Donc ça dépend de ton degré d'exigeance, si tu veux faire un truc parfaitement correcte d'un point de vue littéraire alors suis ton correcteur. Moi je sais que ça ne me gêne absolument pas.

Avatar de l’utilisateur
siana-blackangel
membre d'honneur
Messages : 1418
Inscription : 01 Fév 2008, 18:56
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantasy et Fantastique
Localisation : dans le 49, entre la terre et les nuages
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar siana-blackangel » 29 Juil 2009, 17:32

Ça dépend aussi comment tu veux faire passer la description, comment tu veux la tourner.
Si c'est une simple phrase, sans grande description de l'objet, ce n'est peut-être pas la peine de chercher trop compliqué. Sinon, tu peux aussi voir ça en fonction des sonorité, la façon dont le texte coule avec chaque phrase.

Avatar de l’utilisateur
Oph
Ninja !
Messages : 884
Inscription : 27 Déc 2007, 11:47
Localisation : Dans le tiroir à ninjas
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar Oph » 29 Juil 2009, 19:26

dyder a écrit :J’écris :

1 - L’allée centrale alignait les débris ruisselants
Il m’explique que l’allée ne peut rien aligner du tout et qu’il faut remplacer par « des débris s’alignaient dans l’allée »

2 – Il tomba et le se sol le réceptionna durement
Il me dit que le sol n’est pas actif et qu’il ne peut rien réceptionner

Pour lui, ces deux phrases sont fausses car pas françaises

Qu’en pensez-vous ?

J'en pense qu'il a à la fois raison et tort :

— Dans l'absolu, c'est grammaticalement exact, c'est français.

— Cependant, d'un point de vue stylistique, ça sous-entend dans un cas l'action d'aligner, et dans l'autre celle de choper activement le sujet, alors que l'allée comme le sol se contentent d'être posés là. Et donc, ça ne passe pas, mais alors pas du tout (sauf si le sol va effectivement à la rencontre du personnage pour le réceptionner).
Si je lisais ça dans un bouquin traduit de l'anglais, je dirais encore qu'il faut pendre le traducteur avec ses tripes, tout en me demandant de quel anglicisme ça peut bien venir.

— Et donc, les critiques de ton relecteur sont justifiées.

Avatar de l’utilisateur
Epistolier
ordre de l'automne
Messages : 193
Inscription : 21 Juin 2005, 14:46

Re: Questions de français

Messagepar Epistolier » 29 Juil 2009, 19:34

dyder a écrit :1 - L’allée centrale alignait les débris ruisselants
Il m’explique que l’allée ne peut rien aligner du tout et qu’il faut remplacer par « des débris s’alignaient dans l’allée »

2 – Il tomba et le se sol le réceptionna durement
Il me dit que le sol n’est pas actif et qu’il ne peut rien réceptionner

La proposition du correcteur d'utiliser la forme réfléchie du verbe est une bonne idée, mais si tu as mis les mots dans cet ordre, c'est que tu as voulu mettre en avant certains mots et moins d'autres. La correction doit donc essayer de garder ton ordre des mots.

Et si je propose :
1- Dans l'allée centrale s'alignaient les débris ruisselants.
2 - Il tomba et se réceptionna (sur le sol) durement.

Ce n'est pas mieux ?

C'est vrai que la personnalisation à tout va n'est pas très joyeuse. Ce n'est pas pour rien qu'il y a effet de fabuleux lorsque le sol prend vie, que ce soit dans la poésie ou dans la fantasy. Mais si tu ne veux pas donner particulièrement une image, autant s'en passer.
Arthur C. Clarke nous a quitté :(

Avatar de l’utilisateur
cmoi
ordre de l'automne
Messages : 197
Inscription : 13 Juin 2008, 18:51
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantasy et Fantastique

Re: Questions de français

Messagepar cmoi » 05 Août 2009, 21:11

Ca dépend aussi si c'est dans le style du texte, aussi. Si c'est une "petite faute faite exprès", ca va très bien.
si tout le reste du texte est dans un style impecable qui n'a rien à voir avec ces deux phrases, alors faut peut-être remettre en question soit le roman tout entier (c'est sûr que ça lui donnerait un style certain si toutes les phrases étaient tournées comme ça ! ) ou alors un epu les deux phrases, les propositions de Epistolier sont parfaites !

Avatar de l’utilisateur
Choups
Messages : 99
Inscription : 22 Juil 2009, 22:06
Genre de livres que vous lisez le plus souvent ? : Fantastique
Localisation : Sanary sur Mer

Re: Questions de français

Messagepar Choups » 06 Août 2009, 01:16

Je n'ai pas trouvé la réponse :
L'un comme l'autre était ou étaient ?
Merci :wink:

Avatar de l’utilisateur
Balken
Messages : 114
Inscription : 16 Juil 2009, 21:51

Re: Questions de français

Messagepar Balken » 06 Août 2009, 10:14

C'est une manière de dire "ils". Pour moi c'est "étaient"

Avatar de l’utilisateur
Oph
Ninja !
Messages : 884
Inscription : 27 Déc 2007, 11:47
Localisation : Dans le tiroir à ninjas
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar Oph » 06 Août 2009, 18:32

Pour moi aussi (en ressenti pur, n'étant pas capable de citer de mémoire les règles d'accord, mais mon ressenti se plante rarement dans ces cas-là).

Avatar de l’utilisateur
ele
Messages : 51
Inscription : 25 Juin 2009, 12:12
Localisation : Eure-et-Loir (28), limite Yvelines (78)
Contact :

Re: Questions de français

Messagepar ele » 07 Août 2009, 08:25

A mon sens, les deux sont acceptables.

A priori, le "comme" constitue une addition qui induit le pluriel, mais tu peux aussi forcer une ponctuation (explicite ou supposée) telle que "comme" devient une précision qui réclame le singulier.

Addition : l'un comme l'autre étaient...
Précision : l'un, comme l'autre, était...

Néanmoins, ceci n'est que mon avis. Il me semble que le "Bon Usage" de Grevisse/Goosse pousse le pluriel, tandis que si tu le tentes avec Druide Antidote, il t'indique une erreur (et demande donc le singulier).
Aucun ordre n’est établi, il dépend du tri.
[Décision du 19/07/09 : je ne réponds pas aux anonymes qui le sont jusque sur leurs sites]


Revenir vers « Entrée des artistes »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 34 invités